Nhiều sự kiện ra mắt sách mới, giao lưu với tác giả trong dịp cuối tuần
- Ngõ Sách
- 25 thg 5
- 2 phút đọc
Nhiều sự kiện ra mắt sách mới, giao lưu với tác giả trong dịp cuối tuần
Trong dịp cuối tuần này, bạn đọc có cơ hội đón nhận những tác phẩm mới cũng như giao lưu với tác giả qua các hoạt động của Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam, Nhã Nam và Omega Plus.
Vào 9 giờ 30 phút sáng thứ bảy, 20/1, tại Hội sách “Dọn kho đón Tết Nhã Nam”, Học viện Thanh thiếu niên, số 3-5 Chùa Láng, Hà Nội, Nhã Nam giới thiệu cuốn sách "Người nói đạo lý thường sống khá giả".
Buổi tọa đàm có sự tham gia của tác giả Lê Bích, các khách mời gồm nhà văn Trang Hạ, biên tập viên Nguyễn Hoàng Diệu Thủy.
Tác giả Lê Bích nổi bật từ cuốn sách tranh hài hước dành cho người lớn “Đời về cơ bản là buồn cười” xuất bản năm 2015. Lê Bích trong cuốn sách là một nhân vật ảo với chiếc bụng phệ, rốn lồi với những câu phát ngôn nổi đình đám, thu hút sự chú ý và yêu thích của đông đảo độc giả trẻ.
Thông qua hình ảnh nhân vật Lê Bích bụng phệ vừa ngầu, vừa lầy, vừa cùn, những "chân lý" đương đại được phát biểu một cách sống động. Cuốn sách trở thành một hiện tượng của xuất bản thời điểm đó, được các bạn trẻ yêu thích và trích dẫn khắp nơi.
Ở “Người nói đạo lý thường sống khá giả”, Lê Bích sử dụng các biểu tượng văn hóa phổ biến để qua đó chiếu một góc nhìn hài hước, giễu nhại, về một hiện tượng xã hội đương đại nổi bật: những người hay nói đạo lý, nhằm mang đến cho bạn những tiếng cười sảng khoái cùng những suy ngẫm đầy tinh thần phản biện.

Nhà văn Yoko Tawada sinh năm 1960 ở Nhật; sinh sống và sáng tác tại Đức, tác giả cuốn tiểu thuyết “Hiến đăng sứ” và “Mắt trần” đã được Nhà xuất bản Phụ nữ Việt Nam ấn hành.
“Hiến đăng sứ”do hai dịch giả Nguyễn Thị Ái Tiên và Nguyễn Đỗ An Nhiên chuyển ngữ. Cuốn tiểu thuyết xuất bản lần đầu tại Nhật Bản năm 2014, thuộc thể loại viễn tưởng, phản địa đàng nhưng khi đọc lại có cảm tưởng như tác giả đang viết truyện hiện thực đang xảy ra ở nước Nhật.
Tác phẩm gồm 4 truyện ngắn và 1 vở kịch, đặt trong bối cảnh Nhật Bản trải qua một cơn thảm họa, khiến cuộc sống bị đảo lộn, hiện tượng đột biến diễn ra khắp nơi, và nước Nhật đóng cửa. Bản thân tên tác phẩm cũng có thể gây nhiều tò mò lẫn khó hiểu cho độc giả. “Hiến đăng sứ” có nghĩa là sứ giả, được tuyển chọn để thực hiện một sứ mệnh nào đó.
Cô sáng tác bằng tiếng Đức và tiếng Nhật, từng được trao nhiều giải thưởng như: giải Gunzo (dành cho những nhà văn mới phát hiện) với tác phẩm đầu tay “Chú rể chó” năm 1991 và giải thưởng danh giá Akutagawa vào năm 1993; năm 2003, cô được trao giải Tanizaki cho tác phẩm “Nghi phạm trên chuyến tàu đêm”; giải Sách Quốc gia Mỹ ở hạng Văn học dịch năm 2018 với “Hiến đăng sứ”…
Ở Đức, cô nhận giải Chamisso vào năm 1996; Huy chương Goethe vào năm 2005; giải văn học Kleist năm 2016; sau đó hai năm, cô nhận Huy chương Carl Zuckmayer vì những cống hiến cho ngôn ngữ Đức trong sáng tác…
Nguồn: Báo Nhân Dân Điện Tử
Comments